Brother_Micro
Silver Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Цитата: Это опечатка, а не ошибка перевода Насчет опечаток я ничего не говорил. | Вот тебе статья, о том, что такое опечатка http://ru.wikipedia.org/wiki/Опечатка Цитата: Опечатка — ошибка в печатном тексте, обычно в результате невнимательности наборщика. | Если википедия недостоверна, то я тебе страницу из словаря Ожегова отсканирую. Цитата: Кто найдет ошибку в русскоязычном переводе проигрывателя Winamp или даст какой-нибудь совет касательно перевода, получит 5,1 WMZ! Спешите! | Где тут сказано про ошибку перевода? Речь шла об ошибках в переводе. А компьютерный перевод текста, как известно, включает в себя творческую часть (сам перевод) и техническую (запись того, что переводчег напереводил). Это называется "начинаю выкручиться, так как жалко денег стало". Про стилистические ошибки перевода я тебе уже выше писал. Засчитавый их, пожалуйста. С таким же успехом ты про каждую ошибку перевода скажешь, что это авторское видение текста. Совершенно понятно, что "player" ты не перевёл, как "игрок". |