Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Beyond Compare

Модерирует : gyra, Maz

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

urodec



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вопросы, касающиеся поиска лекарств, следует размещать в разделе «Варезник» [?].



Beyond Compare is a data comparison utility. Aside from comparing files, the program is capable of doing side-by-side comparison of directories, FTP and SFTP directories, Dropbox directories, Amazon S3 directories, and archives. It is available for Windows, Mac OS, and Linux operating systems. A strength of Beyond Compare is that it can be configured as difftool and mergetool of version control systems, such as git. /Wikipedia.../

Beyond Compare
Текущие версии:
5.0.6, build 30713
(27.02.2025)
История изменений
Официальный сайт | Официальный форум

Программа для сравнения и синхронизации файлов различных типов и папок. Операции могут быть осуществлены, как с локальными файлами, так и посредством удаленного доступа, включая FTP, WebDAV, SVN репозитории и облачные хранилища. Программа имеет настраиваемый интерфейс, поддержку модулей расширяющих ее функционал.  Встроенные средства просмотра поддерживают широкий круг форматов файлов, позволяя проводить операции (сравнения, объединения и проч.) не только с текстовыми файлами, но и с таблицами (XLS(X)), данными реестра, файлами RTF, PDF, DOC(X), картинками, mp3 файлами и проч., а также бинарными файлами (в шестнадцатеричном режиме). Результаты операций могут быть сохранены, и при необходимости вновь загружены для продолжения работы. В программе имеется поддержка скриптов для автоматизации рутинных операций.
 
• Программа реализована в виде Windоws, Mac OS и Linux версий (скачать... / русская Win-версия)

Всего записей: 711 | Зарегистр. 17-01-2003 | Отправлено: 08:32 11-11-2003 | Исправлено: Luber, 01:06 28-02-2025
westlife



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
megabyte11

Цитата:
кто разберёт сотни "отличий", и, главное, зачем?

Спасибо что не прошли мимо, критика - это хорошо и полезно.
Как раз в вашем примере есть ответ - зачем.
 
У меня в описании к переводу указано в readme, что я сделал.
Моя задача была адаптировать переод от omamont к 5 версии и перевести то, что не переведено вообще.
В новой проге строки перемешаны относительно версии 4. И судя по истории исправлений 5 версии, они переработали сильно программу, особенно MUI и поэтому там косяки как у новой программы.
 
По "<НеПары":
 
такой тип  перевода у omamont, и это имеет тот же смысл, что и офиц перевод.
У оригинала EN: "Orphans" и "No Orphans".
У официал: "Одиночные" и "Не одиночные"
У omamont: "НеПары" и "Парные" (отрицание "с другой стороны" и кажется не привычно относительно офиц.)
И в офиц переводе у "подсказок" есть подробные описания как:

Цитата:
Показать одиночные|Показывает одиночные элементы без пары слева и справа.

 
Как я понял у omamont тип перевода заключается в коротких словах/смыслах, а не дословный перевод там где это уместно. Я не знаю везде ли правильно для контекста. Когда коротко и понятно удобнее.
Понято, что "удобное" одному, может быть "не удобно" другому.
Так же я не знаю с какой версии перевод omamont делать начинал, может в тех версиях был другой оригинал или офиц перевод и всё идёт от туда.
 
Вот пример:  
 
Офиц: Одиночные слева
omamont: <НеПары
 
Смысл один у этих переводов.
 
В офиц везде используется слово "одиночный" у omamont "непарный", и как лучше в данном случае сложно сказать. Так как стороны 2, то пары и непары также подходит и короткое слово, что удобнее.
 
Так же в офиц. переводе мне встретились не те слова, что в оригинале EN, и контекстом такое было не объяснить.
 
И вот пример в вашем посте как раз такой непонятный!
в офиц RU: "секунд(ы) разница"  
В ориг EN: second tolerance
 
tolerance - это сложно перевести как разница.
Вот в моей версии перевод как у omamont - "второе отклонение".
 
Но тут важно еще понимать контекст, где этот перевод находится, чтобы адаптировать по смыслу, я не знаю как по простому найти то место в программе где эти строки находятся. Может в офиц версии перевода адаптировано к контексту, но это надо проверить. Так как в EN названия некоторые не понятны, что имеется в виду, и переводить надо "литературно", а не дословно. Иначе смысл теряется вообще в контексте. В этом и сложность переводов, не видя контекст, не понятно, что имеется в виду на самом деле.
 
Вот тут и вопрос, какой перевод точнее по смыслу и контексту "секунд(ы) разница" или "второе отклонение" или правильнее третий вариант другой.
Если вы разбираетесь и знаете где/какой лучше перевод, я могу исправить на "правильный" и в этом будет смысл разбора сотен строк (почти 8 тыс, но не все сложные). Еще у меня появилась идея как перевести все слова языковым файлом, которые сейчас на EN, об этом подробнее напишу потом, почему такое в офиц переводе.
 
Можно вместе решить какой перевод лучше, и я адаптирую на такой перевод, и он будет лучше всех других.

Всего записей: 1710 | Зарегистр. 12-12-2006 | Отправлено: 12:52 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
У оригинала EN: "Orphans" и "No Orphans".
У официал: "Одиночные" и "Не одиночные"
У omamont: "НеПары" и "Парные" (отрицание "с другой стороны" и кажется не привычно относительно офиц.)

блджат! угадай с трёх раз синоним слову "сирота" лапти это не аналог сапоги (хотя, то и другое можно натянуть на хер)
какие нах пары?
 
сорян, дальше лонгрид не читал, бо и так ясно
 
Добавлено:

Цитата:
tolerance - это сложно перевести как разница.
Вот в моей версии перевод как у omamont - "второе отклонение".

ты определись, кому переводишь - колхознику или математику ("допустимое отклонение" на язык ваты не переводится)

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 13:07 28-08-2024
destiny_child



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife
ИМХО, тут больше другой вопрос назревает - может случайно знаете - почему в официальном варианте до сих пор 4% текста вообще не переведено!
И это не списать на то ,что проблемы с выдаче соответствующих айдишников для строковых ресурсов.
У многих других же языков - 100%! Они то как-то выкрутились....

Всего записей: 4279 | Зарегистр. 01-04-2006 | Отправлено: 13:22 28-08-2024
megabyte11

BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
second tolerance - это timestamp tolerance, а timestamp - это время файла, а tolerance - это  
допуск, если-что, то есть разница между левым и правым.  
 
ну извинит-те, <НеПары - это не обсуждается
Подробнее... [?]

Всего записей: 169 | Зарегистр. 29-01-2021 | Отправлено: 13:45 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
ржу не могу, аффторский перевод из 90-ых, одноголосый гнусавый "Терминатор"
 
Добавлено:
megabyte11

Цитата:
tolerance - это допуск

допуск это инженерное понятие - сиськи первого и второго размера, это возможность... не tolerance

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 13:52 28-08-2024
westlife



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
goog0le

Цитата:
какие нах пары?  

У одиноких и пар - связь прямая, смысл один и тот же включая контекст программы, что не сказать о лаптях и сапогах.
 

Цитата:
ты определись, кому переводишь - колхознику или математику

Я адаптировал перевод omamont и по EN мне показалось правильнее у него, я не останавливался на долго на каждой строке. Мне надо было почти 8 тыс строк пройти, а вы лонг рид в 20 строк считаете. и советую политику сюда не тащить.
 
destiny_child

Цитата:
У многих других же языков - 100%! Они то как-то выкрутились....

Сравнивал вчера вечером, в других языках на 87 (вроде) строк ID перевода больше, чем в RU, и там переведено всё, что не переведено в настройках, и как раз тех, что тут скрины уже выкладывали. Я буду писать скрипт вытаскивания ID из этих переводов и подхват его в EN, для перевода и вставки в RU.
В 5.0.2 в RU добавили 3 строки ID, а в другие 8 - это дискриминация, и почему так я хз, может "санкции".
 
to all
Я нашёл место перевода "секунд(ы) разница", и это правильный вариант.  
https://i.imgur.com/W7kHik5.png
Так как там настройки сравнения папок/файлов и эта настройка по сравнению отличий по времени, по какому отклонению времени считать как отличие.
 
 
Добавлено:
second tolerance - "отклонение секунд", если дословно, а под контекст "секунд(ы) разница" тоже подходит.

Всего записей: 1710 | Зарегистр. 12-12-2006 | Отправлено: 14:03 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подробнее... [?]




Нарушение п. 2.4. главы VIII Соглашения по использованию
Присоединюсь к коллегам - пока неделя.

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 14:12 28-08-2024 | Исправлено: Maz, 20:51 28-08-2024
westlife



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
goog0le

Цитата:
убейся уже ап стену - разница и отклонение это разные понятия  

https://synonyms.reverso.net/синонимы/ru/разница
вижу вы любите хамить.
Я адаптировал omamont, потому что его переводы кладут в сборки и спрашивают этот перевод. Я не знаю точных причин и никогда не вникал, у каждого причины будут свои. Я пользуюсь в основном сравнением строк и не знаю какие есть недочеты в остальных вариантах и на сколько какие переводы лучше/хуже и в чём. А вот теперь понимаю в какую .... вляпался.




не нужно на хамство отвечать

Всего записей: 1710 | Зарегистр. 12-12-2006 | Отправлено: 14:52 28-08-2024 | Исправлено: Maz, 20:51 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
вижу вы любите хамить

а я вижу, что ты не понимаешь разницы - критики и хамства
в колхозной школе не объяснили значения "критика"?

Цитата:
вот теперь понимаю в какую .... вляпался.

ой вэй поздновато, читай выше...

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 15:01 28-08-2024
destiny_child



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife (пост) [?]
Цитата:
Я буду писать скрипт вытаскивания ID из этих переводов и подхват его в EN, для перевода и вставки в RU.

Хох... А вот это уже интереснее. А этот скрипт будет работать для встроенного официального перевода?  
Чтобы типа подложил рядом его с *.tr файлом и недостающие строки вмёрджились в тот файл?

Всего записей: 4279 | Зарегистр. 01-04-2006 | Отправлено: 15:29 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Подробнее... [?]




+ еще 3 недели

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 15:43 28-08-2024 | Исправлено: Maz, 20:52 28-08-2024
garryroma



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife
Обнови пожалуйста русик под билд 5.0.2.30045

Всего записей: 5866 | Зарегистр. 30-01-2003 | Отправлено: 15:50 28-08-2024
destiny_child



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Уххх, а там же в переводе не просто строк не хватает - там 34% не переведено от слова совсем(((((((((
Это просто энное чудо что массово люди не натыкаются на такие диалоги - где бы они увидели эти кучи  
непереведенных абзацев текста...
 
Я просто выдернул из ресурсов String Table в английском и в русском, склеил в один файл и сравнил...

Всего записей: 4279 | Зарегистр. 01-04-2006 | Отправлено: 15:51 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Я просто выдернул из ресурсов String Table в английском и в русском, склеил в один файл и сравнил...

GPT-чё рулит, ждём следующих комментов - как поел, хороший ли после стул

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 15:58 28-08-2024
westlife



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
goog0le

Цитата:
а я вижу, что ты не понимаешь разницы - критики и хамства
в колхозной школе не объяснили значения "критика"?  


Цитата:
Ха&#769;мство (по имени сына Ноя — Хама) — тип поведения человека, отличающийся грубым, наглым и резким способом общения. Человек использует хамство в общении с целью явной демонстрации своего превосходства, более высокого социального статуса, осознавая при этом свою полную безнаказанность.

 

Цитата:
пнх этот перевод такое же говно (калька английского)  

Приведите пример хорошего перевода, я его погляжу.
 
destiny_child

Цитата:
Хох... А вот это уже интереснее. А этот скрипт будет работать для встроенного официального перевода?  
Чтобы типа подложил рядом его с *.tr файлом и недостающие строки вмёрджились в тот файл?

Такое теоретически можно сделать, но под такое надо искать утилиту правки ресурсов из командной строки и адаптировать под такую замену перевод. я по другому делаю. Если только отдельно делать доработанный офиц перевод.
 
destiny_child

Цитата:
там 34% не переведено от слова совсем(((((((((  

из хорошего, там в основном не переведены "ошибки", а не "менюшки".
 
garryroma

Цитата:
Обнови пожалуйста русик под билд 5.0.2.30045

Для этого надо определится какой тип перевода использовать, хотябы для Непары/Одинокие. И на это надо время. Так как про другие слова ничего не писали, так как лонг рид.

Всего записей: 1710 | Зарегистр. 12-12-2006 | Отправлено: 16:09 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Приведите пример хорошего перевода, я его погляжу.

подставился )))) скучно. погляди в сторону лаптей
встретимся в MIT обсудим твою докторскую
 
Добавлено:
млин, и это дерьмо на серьёзных щах обсуждается?
 
Добавлено:
https://www.youtube.com/watch?v=5Fv19KVVya8

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 16:15 28-08-2024
garryroma



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife post [?]
Цитата:
Для этого надо определится какой тип перевода использовать, хотябы для Непары/Одинокие. И на это надо время. Так как про другие слова ничего не писали, так как лонг рид

Одиночные/Парные -так будет логичнее всего. Одинокие - это про физ. лиц. ))

Всего записей: 5866 | Зарегистр. 30-01-2003 | Отправлено: 16:21 28-08-2024
westlife



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
goog0le

Цитата:
подставился )))) скучно

Слился )))) скучно
 
garryroma

Цитата:
Одиночные/Парные

А для?
1. Одиночные слева
2. <Одиночные

Всего записей: 1710 | Зарегистр. 12-12-2006 | Отправлено: 16:30 28-08-2024 | Исправлено: westlife, 16:30 28-08-2024
goog0le



BANNED
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife

Цитата:
Слился )))) скучно

не путай тёплое с мягким.. я не пытался сделать из ваты человека

Всего записей: 1029 | Зарегистр. 21-10-2023 | Отправлено: 16:37 28-08-2024
destiny_child



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
westlife (пост) [?]
Цитата:
из хорошего, там в основном не переведены "ошибки"

Верно, но я вообще не думал, что число 4% может как-то ТАК быть некорректно высчитанным(((
И Похоже на сам факт перевода там с началом о.и и подзабили в принципе. И наверное более  
мощный перевод они нам и не сделают....

Всего записей: 4279 | Зарегистр. 01-04-2006 | Отправлено: 16:55 28-08-2024
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Компьютерный форум Ru.Board » Компьютеры » Программы » Beyond Compare


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2025

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru