tramparamparam02

Silver Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору В другом топике по программе EveryLang внезнапно увидел такой вот пост от мембера tilivlad про QTranslate: Цитата: Но есть еще одна причина использовать QTranslate. Сравните их переводы. Оригинал: Dictionary.com is the world's leading online source for definitions, word origins, and a whole lot more. From Word of the Day to the stories behind today's slang, Dictionary.com unlocks the secrets of the English language for millions of people. EveryLang: Dictionary.com является ведущим в мире онлайн-источником для определения, происхождения слов, и многих другим. От Слова дня к истории за сегодняшний жаргоном, Dictionary.com отпирает секреты английского языка для миллионов людей. QTranslate: Dictionary.com - ведущий в мире онлайн-источник определений, происхождений слов и многого другого. Dictionary.com раскрывает секреты английского языка для миллионов людей, начиная от «Слова дня» и заканчивая сегодняшним сленгом. (оба используют google переводчик) | Программа EveryLang у меня установлена, но отключена от интернета, поэтому сам проверить утверждение не могу. Но проверил сейчас другое: скормил оригинальный английский текст непосредственно Google Translate в браузере - и получил третий вариант, в целом, больше похожий на версию от QTranslate, но с некоторыми отличиями (вероятно, движок Google Translate чуток подучился за два последних месяца после эсперимента tilivlad). Ничего не понимаю. Как такое может быть? Я всегда был уверен, что все программы-переводчики типа QTranslate, EveryLang и другие аналогичные - просто интерфейс между юзером и движком Google Translate. Но в этом случае результат должен быть идентичен во всех программах-прокладках??? Спасибо! |