monsoon

Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Quest272 1. Интересует возможность перевода субтитров в Daum PotPLayer. То, что по двойному клику Ctrl, когда курсор мыши наведен на слово субтитра перевод не появляется, можно допустить, хотя Lingvo при наведении (задано в настройках) перевод во всплывающем окошке показывает. Но у Lingvo иногда заедает эта возможность в любом приложении. Настроил PotPlayer на копирование слова субтитра в буфер по клику ЛКМ на нем, а также назначил в нем хоткей на копирование в буфер всего субтитра и назначил хоткей в QTranslate (с задействованием клавиши Win) для перевода буфера обмена. Все равно не появляется окошко с переводом (у PotPlayer много хоткеев по умолчанию, но клавишу Win задействовать нельзя, поэтому конфликта хоткеев не м.б.). Если перейти в Блокнот, тогда работает. Можно что-то сделать? 2. При появлении всплывающего окна и если оно активно перемещаться по сервисам можно с помощью клавиш Ctrl+Tab, Ctrl+Shift+Tab или Ctrl+порядковый номер сервиса. Можно ли добавить хоткей для переключения сервиса озвучки? Можно активизируя таб следующего сервиса или не активизируя (тогда возможно озвучка будет происходить быстрее). Например нажал Ctrl+Alt+1 слово или текст озвучил первый сервис, например google, Ctrl+Alt+2 - озвучил второй, например yandex. Если у сервиса озвучивание не предусмотрено, можно озвучивать гуглом, как вроде и сделано сейчас. Как вариант без добавления хоткеев можно добавить опцию, например "озвучивать при переключении сервиса"? | Всего записей: 1255 | Зарегистр. 30-01-2003 | Отправлено: 10:53 30-04-2015 | Исправлено: monsoon, 20:11 30-04-2015 |
|