AVE2
Junior Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору goldenman Цитата: Имея семнадцатилетний опыт ведения бизнеса в РФ, я беру на себя смелость утверждать | ОК. С фактами и более опытными людьми я не спорю. Забыл, в какой стране мы живем... Тогда поднимем следующий вопрос - имеет ли законную силу (нотариально заверенный возможно?) перевод договора, осуществленный, например, онлайн-переводчиком, в силу его бесплатности, или любым бесплатным переводчиком, или же (самый, имхо, оптимальный случай, однако самый маловероятный) переводчиком-человеком, с которым заключили договор и заплатили деньги? Это я про случай, когда договор/лицензия представляет собой кусок бумажки. В случае отдельного файла, имхо, имеет смысл создать рядом файлик вида License.rus.txt с переводом (возможно, даже отправить его автору с просьбой включить в дистрибутив - авторы обычно благодарны за локализацию). И сделать вид, что оно тут было всегда. | Всего записей: 34 | Зарегистр. 15-11-2005 | Отправлено: 14:30 12-01-2008 | Исправлено: AVE2, 14:37 12-01-2008 |
|