TheBarmaley
![](http://forum.ru-board.com/board/avatars/private/TheBarmaley.gif)
Platinum Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору 2_Алл дока - часть системы, поэтому просьба ногами не бить и оффом не щитать.. :) DimmY Цитата: на стр. 2 всё, что ниже "ГЛАВНОЕ ОКНО ПРОГРАММЫ" – работает у вас? | ссылка на сам заголовок работает.. и дальше, начиная с верха стр.3.. НЕ работают подзаголовки на с.2 от "создание скрытой оп.системы .. 48" до "операции с томами .. 55".. что самое (не)смешное - страницы в содержании и "по факту" не совпадают.. напр., "главное окно программы" вместо с.53 лежит на с.59.. возможно, косяк при сборке оглавления, т.е. не обновилось (или криво обновилось) само поле содержания.. Цитата: Что вы понимаете по "оригиналом"? Я – файл TrueCrypt User Guide.en.odt | не, я смотрел уже "на выходе", т.е. саму аглицкую пдф-ку версии 7.0а, которую сабж из установщика вытаскивает.. хотя, в принципе, разбивка по страницам должна совпадать с исходным одт-файлом.. в англ.пдф-ке в конце с.46 пусто.. ну и правильно - на с.47 начинается новый раздел "hidden operating system".. Цитата: предоставляю им "сырьё" в виде файла ODT | ха! так отсюда главный вопрос - шаблон оформления и стилей в исходнике и в переводе используется одинаковый? ну, иначе говоря - авторы отдают переводчику исходный файл ВМЕСТЕ с шаблоном оформления? если нет - косяк можно объяснить несовпадением уровней вложенности заголовков и соответссных "якорей" в тексте.. т.е. чисто оформительская проблема.. про ОО не скажу, не пользуюсь, но в мелкософтовом офисе это критично.. Цитата: не более муторно, чем перевести более 300 Кбайт текста | дык, тогда уж надо проверять ваще все линки внутри текста.. я бы повесился.. :) Цитата: результат получился не таким | не всё так страшно, если проблема возникла из-за несовпадения стилей в шаблонах оформления, можно взять "их" шаблон и перецепить к переводу.. хотя бы на время редактирования.. именно - прицепить "их" щаблон на свою систему, а не просто перезадать его в свойствах документа.. проверить можно так - поставь на своей тачке любой бол-мен вменяемый пдф-принтер и попробуй выгнать файл перевода.. если у тебя всё заработает - однозначно, косяк из-за нестыковки стилей в твоём шаблоне и у них.. ну и ещё - версия ОО у тебя и у них совпадает? теоретически должно быть пофигу, но мало ли.. зы. ещё потыкал.. да, похоже, так оно и есть - дело в шаблоне, не определены уровни заголовков.. например, ссылка на "тома -> автомонтирование всех томов.." (по оглавл. на с.56) ведёт в хвост с.62, а там косяк "во всей красе" - заголовок напрочь "оторван" от текста "См. раздел Автомонтирование" в начале с.63.. т.е. это был нифига не заголовок, если мыслить издательскими терминами.. |