Barabek
Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Народ, перевожу руководство по температурной калибровке прибора и там встретилось (не один раз, причём) такое словосочетание: "equilibrium data", "nonequilibrium data". Каким другим вариантом, кроме "равновесные данные", "неравновесные данные" его можно заменить. А то очень коряво получается, например: "The equilibrium measurement is a repetition of: Set the blackbody temperature to the next value, wait for the sensor temperature to stabilise and write down the blackbody temperature, sensor temperature and ADU value of the selection covering the blackbody area in Xeneth Измерение равновесных данных - это серия следующих действий: - повысить температуру АЧТ до следующего, по порядку величин, значения; - подождать, пока стабилизируется температура сенсора и понизить температуру АЧТ; - ....." Что-то режет слух это "измерение равновесных данных". Пробовал подставить "гомеостазис", чуть лучше, но всё равно... Может есть другие варианты? | Всего записей: 239 | Зарегистр. 27-04-2007 | Отправлено: 10:59 03-08-2015 | Исправлено: Barabek, 11:09 03-08-2015 |
|