zveroyacher
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Средневековое словечко. Цитата: из польско-русского. bydlę "BYDLĘ" "БРУТ" "BYDLĘ" "ЖИВОТНОЕ" "BYDLĘ" "ЗВЕРЬ" "BYDLĘ" "СКОТИНА" | Цитата: Из русского толкового словаря Vasmer (Ru-Ru) бы́дло "крупный рогатый скот", южн., зап.; укр. би́дло, блр. бы́дла, польск. bydɫo – то же. В вост.-слав. заимств. из польск. Ср. чеш. bydlo "жилище, местопребывание", в.-луж. bydɫo "квартира", н.-луж. bydɫo. Последние слова родственны лит. būklà "жилье", вост.-лит. bū́klė – то же, лит. buklas "логово", греч. φύτλΒ̄ ж. "природа, род, вид"; ср. Мейе, RS 2, 64; Траутман, BSW 41; Бернекер 1, 112. | По сути люди любили друг друга обзывать в единственном числе или множественном, псами, ослами, баранами, овцами, козлами, петухами, мышами, страусами и всем чем только можно из животного мира. Лучше бы сказали - отара. Очень похоже. Козы и пастухи. |