PaulGor
Advanced Member | Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору Мы обсуждаем средство ввода для ситуации типа "Интернет-кафе в Турции во время отпуска" - Виртуальную Клавитуру, встроенную в данный форум. Вдруг ещё кто спросит насчет данного метода ввода - "как дома" - на обсуждаемой Виртуальной Клавиатуре (та же раскладка, что дома - Стандартная или Фонетическая - то есть привычная), про который sfd только что написал, сравнивая этот метод ввода с "перекодированием сочетаний латиницы" как на translit.ru например: sfd Цитата: Что за идиотский метод ввода русского текста? Кулибины, всё давно уже изобретено. | Это звучит так: "зачем электический торшер? Уже давно изобретена керосиновая лампа" Или так: "зачем какой-то Linux? Кулибины, всё давно уже изобретено - есть ведь Windows" IMHO, как раз хорошо, что есть разнообразие - методов/систем/... - каждый выбирает, что ему лично удобнее! Про данный метод ввода: данная Виртуальная Клавиатура сделана на основе Клавиатуры http://porusski.net, которая специально разрабатывалась так, чтобы в ситуации "Чужой компьютер" (например, гостиница в Испании) наконец можно было вводить "привычно, как дома" - а НЕ пользоваться "угадывающими перекодировщиками сочетаний" типа указанного Вами translit.us - уж очень там НЕ как дома: надо вводить дикие вещи типа ja ljublju zashhishhajushhixsja или пробовать там получить - согласно их же Правилам! - слова типа "район", "йод", "стайер" или слова типа "выучил" или перевести слова типа "shodil". Вот такие средства как раз можно по праву назвать "идиотскими"... Речь-то идет всего о 6-7ми буквах из 33-х - я,ю,ш,щ,ч,ж, - которые приходится запоминать тому, кто выбирает Фонетическую раскладку (чтобы вводить в режиме А-А,B-Б,D-Д,F-Ф,K-K,...) дома или на Виртуальной Клавиатуре. Но ведь и для пользования "перекодировщиками транслита" привыкшему к латинице надо запоминать новое - например, что нельзя привычное 'sch' для 'щ' и т.п. То есть, в обоих случаях надо что-то запоминать, но зато Фонетическая раскладка Виртуальной Клавиатуры - несравнимо логичнее в настоящее время: "перекодировщики транслита" - это продукты прошлого века, когда у многих не было своего компьютера. А на своём компьютере сейчас, в 21-м веке, никто же в здравом уже и твердой памяти не будет по-русски писать с "угадывающим перекодировщиком сочетаний транслита", раз можно обычным образом вводить кириллицу - как вводят греческие или чешские или испанские тексты - с 'родной' системной клавиатурой, в самом экономном режиме "1:1" - одна клавиша даёт одну русскую букву - нет ничего удобнее, проще, беспроблемнее, логичнее, чем 'родной' системный ввод. Так вот, сейчас, когда у человека есть свой компьютер, зачем же ему, оказавшись на чужом (например, в отпуске в Турции) вводить НЕ так, как на своём, а с помощью "перекодировки транслита" (не говоря уже о том, что угадывает плохо, Правила не срабатывают, как выше отмечено)? Лишено всякого смысла - ему же хочется привычно, как дома, а не изучать на ходу правила и исключения "перекодировщика" Логично вводить одинаково на чужом и на своём - именно поэтому Виртуальная Клавиатура полностью имитирует обычный "домашний" системный ввод - чтобы сесть в Интернет-кафе в Турции и сразу начать писАть - привычно, точно как на своём (с обычной клавиатуры, не мышкой, и с той же, привычной на 100% раскладкой, которой дома пользуешься). *** Так что это у Вас "инерция мышления" - за прошлый век цепляетесь, а прогресс на месте не стоит - раз так много людей стали "компьютеровладельцами", то и средства для ввода на чужом должны быть другими - "как дома", а не "перекодирoвщиками", где человеку, обычно из дома пишущему и желающему дорожные впечатления записать, надо на ходу изучать Правила "правильных" сочетаний да ещё и Исключения из Правил - вот ведь действительно, идиотский метод ввода! | Всего записей: 631 | Зарегистр. 05-04-2002 | Отправлено: 11:38 04-04-2008 | Исправлено: PaulGor, 04:25 22-12-2013 |
|