Перейти из форума на сайт.

НовостиФайловые архивы
ПоискАктивные темыТоп лист
ПравилаКто в on-line?
Вход Забыли пароль? Первый раз на этом сайте? Регистрация
Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Музыка и Кино » Криминальное чтиво

Модерирует : PrincesskaMarishka, ULer

 Версия для печати • ПодписатьсяДобавить в закладки
Страницы: 1 2 3 4 5

Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

InneRFirE



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Вот решил узнать интересно ли кому нибудь Криминальное чтиво?А то вроде как классика жанра на него все равняются..........

Всего записей: 337 | Зарегистр. 01-05-2003 | Отправлено: 02:11 24-05-2003
Kurt

 
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Ну что тут говорить. Культовый фильм! По моему мнению это, безуловно шедевр.
Ровнятся на него или нет, на такие фильмы сложно ровнятся. С ними вообще лучше не сравнивать. Их просто надо смотерть.
 
Я его видел много раз, и, думаю в жизни еще не один раз посмотрю...

----------
http://uid.me/kurt

Всего записей: 3822 | Зарегистр. 30-06-2001 | Отправлено: 16:44 24-05-2003
InneRFirE



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
да и вправду!накой я тему создал то тут и обсуждать нечего..............

----------
Don't try to fix me I'm not broken

Всего записей: 337 | Зарегистр. 01-05-2003 | Отправлено: 02:41 05-06-2003
Captain Lazarus



Gold Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
а мне фильм понравился только в переводе Гоблина...так ничего особенного я в нем не нашел

----------
Бабка, а что это ты гусей собаками называешь?
Так они ж, свиньи, весь огород истоптали!

Всего записей: 6010 | Зарегистр. 21-04-2002 | Отправлено: 04:03 05-06-2003
InneRFirE



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
перевод  с приколами или просто оригинальный англиский? а то я смотрел От заката до рассвета так там нечего особенного и небыло

----------
Don't try to fix me I'm not broken

Всего записей: 337 | Зарегистр. 01-05-2003 | Отправлено: 00:50 16-06-2003
Signa



Звездный Ветер
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
муть...

----------
Every second's like a minute,
Every minute's like a day
When you're far away...

Всего записей: 357 | Зарегистр. 02-07-2002 | Отправлено: 09:30 16-06-2003
roma



skydiver
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
жалка что траволту завалили, а так почти с хэппи ендом...

----------
ну и на кой мне эта подпись?

Всего записей: 2908 | Зарегистр. 10-09-2001 | Отправлено: 09:47 16-06-2003
Muriga



Мафия бессмертна
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Такие фильмы либо нравятся , либо нет! Мне к примеру понравился, моему другу нет!

Цитата:
 тут и обсуждать нечего

А обсуждать можно всё!

Всего записей: 1120 | Зарегистр. 04-11-2002 | Отправлено: 09:52 16-06-2003
nigga123



children of the korn
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Это же действительно классика жанра! Фильм просто потрясающий!

----------
Русские Доски! We Are The Champions!

Всего записей: 4899 | Зарегистр. 07-05-2002 | Отправлено: 10:59 16-06-2003
roma



skydiver
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
а саундтрэки?
одна "гёрл юл би а вуман сун" чего стоит...

----------
ну и на кой мне эта подпись?

Всего записей: 2908 | Зарегистр. 10-09-2001 | Отправлено: 11:01 16-06-2003
Preacher



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Captain Lazarus
Интересно что особенного в переводе Гоблина? У меня кассета валяется с "Pulp Fiction", купил когда фильм вышел. Перевод с прещепкой. Так тот перевод по точности и литературности гоблинский уж точно превосходит. Некоторые моменты мусье Гоблин переводит слишком дословно, из-за чего теряется атмосфера произнесенного. Ну и мат не всегда подходяще оформлен. Понимаю что при переводе ругани возможны многие варианты, но иногда заковыристый русский искажает атомсферность фильма. Хотя на сегодняшний день переводы Гоблина - наилучшее что есть.
А фильм смотреть нужно обязательно. Редко получается так что Оскара дают заслуженно.

Всего записей: 193 | Зарегистр. 30-01-2002 | Отправлено: 14:18 16-06-2003
fehler



Silver Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Имхо , этот фильм надо не смотреть , а слушать . По-моему , весь смысл заключается в словах , а действия , как такового - нет .

----------
Я бегу с нетонущего корабля, потому что знаю куда он плывет!

Всего записей: 2063 | Зарегистр. 04-02-2003 | Отправлено: 16:11 16-06-2003
Strange



тутошние мы
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Фильм отличный. Смотрю регулярно, каждый раз радуюсь.
 
Preacher
 
Кстати зря ты... Камрад Гоблин обычно все выражения передаёт максимально близко к русскому...

----------
В вашу pедакцию pазные кpетины пишут всякую чушь. Вот и я тоже pешил.
--
Ежели на форуме не будет ни одного матерного слова, то мое мнение так и останется невыраженным

Всего записей: 2113 | Зарегистр. 07-02-2002 | Отправлено: 20:01 16-06-2003
Preacher



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Strange
Не спорю что максимально, но когда выражение заковыристо то требуется русская заковыристость а не дословный перевод.

Всего записей: 193 | Зарегистр. 30-01-2002 | Отправлено: 23:07 16-06-2003
vu1tur



Moderator-Saaber
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Гоблин млин... начал я смотреть в его переводе Pulp Fiction - минуте на 10-15ой выключил и убил...

Всего записей: 3690 | Зарегистр. 01-02-2003 | Отправлено: 23:29 16-06-2003
InneRFirE



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
vu1tur
и правильно сделал в переводе гоблина просто отстой!
 


----------
Don't try to fix me I'm not broken

Всего записей: 337 | Зарегистр. 01-05-2003 | Отправлено: 00:05 17-06-2003
Horex



Advanced Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору

Цитата:
Фильм отличный. Смотрю регулярно, каждый раз радуюсь

Аналогично. Могу смотреть каждую неделю. Самое то - смотреть в оригинале с русскими субтитрами.

Всего записей: 1547 | Зарегистр. 27-02-2002 | Отправлено: 08:07 17-06-2003
Preacher



Junior Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | ICQ | Цитировать | Сообщить модератору
Такие фильмы желательно смотреть в оригинале без перевода. Как правило безэмоциональный голос переводчика карёжит многое, а еще больше фильм портит эмоциальное разноголосие дубляжа. Особенно впечатляющи крики или стоны.  
InneRFirE
Ну не отстой. Нормальный перевод. Не лучший у Гоблина, но качественный. По крайней мере т-щ Гоблин не искажает смысл. Стоит посмотреть "Pulp Fiction" в дубляже на ОРТ или РТР.(иронично) Вот тогда можно твердо говорить - перевод отстой. Наверняка те, кто посмотрел его первый и последний раз по телевизору, будут с пеной у рта доказывать, что фильм ерундовый.
 
fehler

Цитата:
... этот фильм надо не смотреть , а слушать . По-моему , весь смысл заключается в словах...

Точно сказано. Тарантино вообще король диалогов/монологов. Перевести его трудно и подчас невозможно.  
Сценарий фильма, если кому интересно почитать
 
А это цитата MARSELLUS'а которуй он говорит Butch'у в конце всех передряг.насчет которой я придрался к камраду Гоблину. (с моей стороны это не более чем брюзжание т.к. перевод хорош и точен).  

Цитата:
 This shit's between me and you and the soon-to-be-livin'-the-rest-of-his-           short-ass-life-in-agonizing-pain, Mr. Rapist here.

Если будет не лень откопаю кассету с прищепистым переводом и послущаю как там было. Если память не изменяет было переведено просто острее, чем у Гоблина.

Всего записей: 193 | Зарегистр. 30-01-2002 | Отправлено: 08:11 17-06-2003 | Исправлено: Preacher, 21:18 18-06-2003
InneRFirE



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Preacher
 
 
ой не по ОРТ в дубляже..вот это млин SUXXXXXXXXX!!!! полнейший ...

----------
Don't try to fix me I'm not broken

Всего записей: 337 | Зарегистр. 01-05-2003 | Отправлено: 00:08 18-06-2003
tautau



Member
Редактировать | Профиль | Сообщение | Цитировать | Сообщить модератору
Имхо все фильмы лучше смотреть с субтитрами а не дубляжем.
При дубляже теряется эмоции, смылсл и подсмысл диалогов.

Всего записей: 270 | Зарегистр. 03-05-2002 | Отправлено: 04:18 18-06-2003
Открыть новую тему     Написать ответ в эту тему

Страницы: 1 2 3 4 5

Компьютерный форум Ru.Board » Общие » Музыка и Кино » Криминальное чтиво


Реклама на форуме Ru.Board.

Powered by Ikonboard "v2.1.7b" © 2000 Ikonboard.com
Modified by Ru.B0ard
© Ru.B0ard 2000-2024

BitCoin: 1NGG1chHtUvrtEqjeerQCKDMUi6S6CG4iC

Рейтинг.ru